Manual de Gerenciamento de
Lista do Mailman |
---
Somente para usuários que administram listas de discussão
na Onlink ---
OUTRAS
REFERÊNCIAS ÚTEIS NA INTERNET:
CLIQUE
NAS SETAS PARA IR DIRETAMENTE À OPÇÃO
Este documento é destinado às pessoas que tem a responsabilidade
de gerenciar listas através do Gnu Mailman. Este documento não se destina
às pessoas que são apenas membros das listas e não serve como documentação
para instalação e gerenciamento do software.
O Mailman torna possível que usuários normais tenham
a responsabilidade sobre uma lista de e-mails e este manual tenta prover
informações necessárias para que o usem efetivamente.
Tentaremos seguir o layout das telas de gerenciamento
de listas do Mailman em sua versão 2.0.
Acessando as Opções de Gerenciamento
Este documento assume que você é o owner
(gerente, administrador ou moderador da lista). Quando a lista é criada
e você é designado como owner da lista, você recebe uma
mensagem gerada automaticamente via e-mail contendo sua senha administrativa
e o endereço necessário para gerenciar a lista através do navegador.
Então você deve possuir sua senha administrativa, o endereço para gerenciar
a lista e um navegador para a web capaz de mostrar tabelas. Mailman
não utiliza Java ou JavaScript.
Quanto você tentar acessar as opções na página de gerenciamento
de lista, o sistema irá perguntar a sua senha. Assim que você se autenticar,
será mostrada a página General Options (Opções Gerais).
Lá existe uma listagem com as outras categorias disponíveis. Em todas
as categorias, é possível fazer alterações usando o navegador, mas estas
alterações não terão efeito até que você vá até o final da página e
aperte o botão Submit Your Changes (Enviar Suas Alterações).
À partir de então, as alterações entram em operação imediatamente.
O resto deste documento irá falar sobre cada uma das
opções que podem ser configuradas para sua lista. Note que o valor padrão
das opções de cada servidor pode variar. Então, o valor padrão das opções
de sua lista pode não ser as mesmas das mostradas aqui.
Depois de se autenticar no servidor, aparecerá a tela
General Options. Na parte superior
de cada tela de configuração, existem os links para cada uma das categorias
de configuração.
Opções
Gerais (General Options) |
Esta tela permite a você especificar as opções com
as quais sua lista irá interagir com o servidor web e como ela irá se
apresentar aos usuários. Na coluna Opção abaixo, há o texto em inglês
original e logo abaixo, sua tradução em negrito. Entre colchetes, está
a opção padrão fornecida pelo Setor Técnico de Informática.
Opção |
Descrição |
The public name
of this list (make case-changes only).
Nome público da lista . |
Este é o nome com
o qual a lista será referenciada em todas as mensagens automáticas
assim como nas telas que mostram quais listas estão disponíveis
no servidor. Deve ser o mesmo nome da lista quando de sua criação.
Se precisar, faça apenas alterações de maiúsculas-minúsculas. |
The list admin's
email address - having multiple admins/addresses (on separate
lines) is ok.
O e-mail do administrador da lista - múltiplos e-mails podem
ser colocados, um por linha. |
Este campo deve
conter o endereço de e-mail do administrador da lista. O administrador
irá receber todas as mensagens administrativas geradas pelo
servidor tais como solicitações que requerem sua aprovação (envio
para listas moderadas ou pedidos de inclusão para listas fechadas).
Nota: as pessoas listadas como administradoras não recebem automaticamente
cópias das mensagem que circulam na lista. Se um administrador
desejar participar da lista, deve se inscrever como membro
(subscriber) dela. |
A terse phrase identifying
this list.
Uma pequena frase descrevendo a lista. |
Esta frase irá aparecer
em dois lugares: na página de informações sobre todas as listas
hospedadas no servidor e no cabeçalho de todas as mensagens
enviadas através da lista. O ideal é manter esta frase bem pequena. |
An introductory
description - a few paragraphs - about the list. It will be
included, as html, at the top of the listinfo page. Carriage
returns will end a paragraph.
Uma descrição introdutória - poucos parágrafos - sobre a
lista. Ela será incluída, como html, no início da página de
informações sobre a lista. Cada nova linha iniciará um novo
parágrafo. |
Esta informação
será incluída no início da página de informações (listinfo)
de sua lista. Você poderá utilizar esta opção para incentivar
as pessoas a se juntarem à lista, colocando uma descrição detalhada
do propósito e natureza dela. Tenha cuidado ao trabalhar com
html neste campo, pois um erro pode impossibilitar a leitura
da página inteira. O endereço da página de informações para
a sua lista no IQ é:
http://imap.iq.usp.br/mailman/listinfo/<nome_da_lista> |
Prefix for subject
line of list postings.
Prefixo para a linha de assunto das mensagens enviadas para
a lista. |
Este valor será
adicionado ao começo da linha de assunto de todo o tráfego que
passar através da lista para que as mensagens possam ser identificadas
pelos membros da lista. |
List-specific text
prepended to new-subscriber welcome message.
Texto da lista adicionado à mensagem de boas vindas ao novo
usuário (new-subscriber). |
Quando um novo usuário
se junta à lista, ou quando é adicionado pelo administrador,
ele recebe uma mensagem de boas vindas, contendo sua senha e
o endereço da lista. O texto desta caixa refere-se à informações
técnicas gerais. São procedimentos e protocolos específicos
que o usuário precisa conhecer ao participar da lista. |
Text sent to people
leaving the list. If empty, no special text will be added to
the unsubscribe message.
Texto enviado às pessoas que estão saindo da lista. |
É aqui que fica
sua última mensagem para quem estiver saindo da lista.
|
Where are replies
to list messages directed? Poster is strongly recommended for
most mailing lists.
Para onde as respostas (replies) à lista são enviadas? É
recomendado enviar para quem enviou a mensagem original (poster).
[poster] |
Quando poster
é selecionado, a linha de "responder para" (reply-to) será reescrito
pelo Mailman de tal modo que as pessoas, ao clicarem no botão
de responder, enviam a resposta apenas à quem originou a mensagem.
Quando o valor selecionado é this list, a resposta
é enviada para a lista. Quando o valor selecionado é explicit
address, a resposta será enviada para o endereço especificado
no campo abaixo.
Enquanto o programa sugere que o valor deva ser poster,
você deve considerar o propósito da sua lista ao selecionar
este valor. Para listas que têm o propósito de criar discussão
entre os usuários, o melhor valor é this list.
Listas usadas para o envio de comunicados devem ser configuradas
com o valor poster para evitar o tráfego indesejado
de respostas pela lista. |
Explicit Reply-To:
header.
Endereço explícito para resposta. |
Se você colocou
o valor explicit address no campo acima, coloque
o endereço de e-mail para onde as respostas deverão ser enviadas. |
(Administrivia filter)
Check postings and intercept ones that seem to be administrative
requests?
(Filtro Administrivia) Verifica o envio de
mensagens e intercepta aqueles que se parecem com requisições
administrativas. [yes] |
Se você ativar esta
opção, o Mailman irá checar o tráfego de requisições administrativas
que inadvertidamente tenham sido enviadas à lista. Isto irá
prevenir o caso clássico onde o membro, querendo sair da lista,
envia uma mensagem para todos contendo "unsubscribe" no corpo
da mensagem. |
Send password reminders
to, eg, "-owner" address instead of directly to user.
Enviar lembretes de senhas para o endereço
-owner ao invés de diretamente para o usuário. [No] |
Se sua lista não
se constitui de pessoas, mas de outras listas, então você deve
colocar yes nesta opção. Isto faz com que as mensagens
com senhas sejam enviadas para o administrador, ao invés de
irem para o usuário. |
Suffix for use when
this list is an umbrella for other lists, according to setting
of previous "umbrella_list" setting.
Sufixo que será usado quando esta lista for
cascateada para outras listas, de acordo com a configuração
prévia umbrella_list [-owner] |
Se sua lista for
de outras listas, esta opção deve ser usada para especificar
o sufixo dos administradores dessas listas. |
Send monthly password
reminders or no? Overrides the previous option.
Enviar lembretes mensais de senha? [No] |
Ligue
esta opção se desejar que os lembretes de senha sejam enviados
uma vez por mês aos seus membros. Note que os membros podem
desativar seus próprios lembretes de senhas. |
Send welcome message
when people subscribe?
Enviar mensagem de
boas vindas para novos membros inscritos? [Yes] |
Desative
isto quando planejar inscrever manualmente as pessoas e não
desejar que elas saibam que fez desta forma. Esta opção é mais
útil para migrar transparentemente outras listas de discussão
de outros gerenciadores de listas para o Mailman. |
Should administrator
get immediate notice of new requests, as well as daily notices
about collected ones?
Os moderadores de lista
devem obter uma notificação imediata de novas requisições, assim
como notícias diárias sobre as coletadas? [Yes] |
Moderadores
de listas (e administradores de listas) receberão lembretes
diários de requisições aguardando aprovação, como inscrições
em uma lista moderada, ou postagens que estão aguardando por
uma razão ou outra. A configuração desta opção faz com que as
notificações sejam enviadas imediatamente durante o recebimento
de novas requisições também. |
Should administrator
get notices of subscribes/unsubscribes?
O administrador deverá receber notificações
de inscrições e saídas da lista? [No] |
Já que a lista de
membros é facilmente acessada via web, pode não ser necessário
receber os avisos de entrada e saída de membros, principalmente
em listas com grande movimento de membros.
Nota: O Mailman não tem a opção
de bloquear a saída de um membro da lista. Se você precisa saber
se alguém saiu da lista coloque uma marca em yes.
Nota: Se você está migrando uma
lista para o Mailman, você pode desabilitar esta opção inicialmente
para evitar o tráfego desnecessário de avisos de inscrição. |
Send mail to poster
when their posting is held for approval?
Enviar um email para o remetente quando sua
postagem está aguardando aprovação? [Yes] |
Colocando esta opção
em yes, faz com que o Mailman envie uma mensagem para o remetente
avisando que sua mensagem está aguardando aprovação. Esta mensagem
também é enviada para não membros que tentarem enviar para a
lista. |
Maximum length in
Kb of a message body. Use 0 for no limit.
Tamanho máximo em kilobytes (KB) do corpo
da mensagem. Use 0 (zero) para não ter limite. [40] |
Esta opção limita
o tamanho da mensagem que pode trafegar na lista. Esta é uma
importante opção de segurança que impede que uma mensagem maliciosa
envie arquivos grandes para os membros da lista, sobrecarregando
o servidor de e-mails.
Se você não quer limitar o tamanho
da mensagem, coloque o valor 0 (zero) nela. |
Host name this list
prefers.
Nome de máquina que
esta listas prefere para emails. [imap.iq.usp.br] |
Para servidores
com vários apelidos, este deve ser o nome que o Mailman usará
para se identificar. Consulte o administrador do sistema se
quiser fazer alterações aqui, pois sua lista pode parar de funcionar
se esta opção estiver incorretamente configurada. |
Base URL for Mailman
web interface.
Endereço-base para a interface web do Mailman. Deve terminar
com um sinal de '/'. [http://imap.iq.usp.br/mailman/] |
Este é o endereço
base que o Mailman irá usar para criar os endereços de seus
serviços web. Consulte o administrador do sistema se quiser
fazer alterações aqui, pois sua lista pode parar de funcionar. |
Membership
Management (Gerenciamento de membros) |
Esta seção permite adicionar e remover usuários e
ajustar algumas opções referentes aos usuários.
Adicionando e removendo membros
Para remover um membro da lista, vá até a linha onde
o membro está listado e remova a seleção da caixa subscr
correspondente. Os membros que estiverem marcados, continuarão na lista.
Para ativar esta alteração, clique no botão Submit your changes.
Para adicionar pessoas à lista, desça até o campo
Mass Subscribe Users. Digite um endereço de e-mail que
você quer cadastrar para cada linha. Se você quiser enviar uma mensagem
de boas vindas (welcome), coloque um marca no campo onde
está escrito yes pouco acima. Para
ativar esta alteração, clique no botão Submit your changes.
Nota: Na maioria das vezes, você deve enviar a mensagem
de boas vindas aos novos usuários. Assim, eles receberão suas senhas
e as informações necessárias para alterarems suas opções.
Nota: A etiqueta normalmente nos força a infomar aos
membros que eles podem se descadastrar da lista se desejarem. Não use
o Mailman para enviar Spam (mensagens não solicitadas).
Subscriber Options (Opções para os membros)
Na tabela, cada membro é mostrado em uma linha. Cada
linha contem as opções designadas para aquele membro. Como administrador
da lista, você pode alterar estas opções para cada membro da sua lista.
As modificações são feitas adicionando e removendo marcas na caixas
de opções. Após fazer as alterações, você deve clicar no botão Submit
Your Changes.
Opção |
Valores |
subscr |
Esta opção indica
se o membro está ou não inscrito na lista. Se você desmarcar
esta opção e enviar sua alterações, o membro é removido da lista. |
hide |
Esta é uma opção
de privacidade. O Mailman permite que os membros tornem-se invisíveis
aos outros na lista de e-mails de incritos. Um marca aqui indica
que a pessoa não aparecerá na lista de membros. Esta opção não
afeta a habilidade do administrador em enxergar o membro nas
telas de gerenciamento de lista. |
nomail |
Os membros podem
desativar a entrega de mensagens se, por exemplo, eles não puderem
ler seus e-mails por um tempo e não querem sair da lista.
O Mailman pode marcar esta opção caso as mensagens enviadas
aos usuários retornem por algum problema na entrega.
|
ack |
Os membros podem
solicitar que o Mailman envie uma resposta automática quando
eles enviam uma mensagem para a lista. Isto é útil quando eles
desejam saber se suas mensagens foram entregues ao moderador
com sucesso. |
not metoo |
Os membros da
lista podem dizer ao Mailman que não os incluam na lista de
destinatários das mensagens que eles mesmos enviarem. |
digest |
Os membros podem
solicitar que apenas um pacote com todas as mensagens seja enviado
para eles de tempos em tempos (um sumário, ou jornal). Dessa
forma, eles param de receber mensagens individuais e passam
a receber o sumário periódico. |
plain |
Quando o usuário
opta em receber as mensagens na forma de sumário (opção acima),
ele pode solicitar que este seja enviado em formato somente
texto. |
Privacy
Options (Opções de privacidade) |
O Mailman possui várias opções para ajudar a evitar
o Spam, abuso de inscrições etc.
Inscrição
Descrição |
Valor |
Advertise this
list when people ask what lists are on this machine?
Mostrar esta lista quando as pessoas perguntarem
que listas estão nesta máquina? [No] |
Em geral, as pessoas
podem ver quais listas estão disponíveis no servidor de listas
através do endereço http://name.of.host/mailman/listinfo. Se
você selecionar não nesta opção, sua lista não será mostrada
no diretório de listas.
|
What steps are
required for subscription?
Que passos são requeridos
para a inscricao? [Confirm+Approval] |
Confirm:
quando a inscrição necessitar de uma confirmação por parte do
solicitante. Neste caso, será enviado um e-mail para o solicitante
e este deverá respondê-lo sem fazer alterações na mensagem.
Require Approval:
quando a inscrição deve ser autorizada pelo administrador. Uma
mensagem é enviada ao administrador avisando que o solicitante
deseja se inscrever.
Confirm+Approval:
inclui ambos acima. |
Membership exposure (Exposição dos membros)
Descrição |
Valor |
Who can view subscription
list?
Quem poderá ver a lista
de membros? [List members] |
Esta opção permite
ou não acesso à lista de inscrição via web.
Anyone: isto permite
que qualquer um possa ver quem são os membros da lista. Esta
opção deve ser evitada pois permite que a lista seja copiada.
Uma vez copiada, a lista pode ser usada para o envio de Spam
(e-mails não solicitados).
List members: esta
é a opção selecionada para a maioria das listas, permitindo
que apenas os participantes tenham acesso à lista.
List admin only:
apenas o administrador tem acesso a esta lista. |
Show member addrs
so they're not directly recognizable as email addrs?
Mostra endereços de membros de modo que não
sejam reconhecidos diretamente como endereços de email? [Yes] |
Esta é uma opção
que dificulta o roubo de listas: a lista não mostra diretamente
os e-mails dos membros, mostrando o formato "usuário em algumsevidor.com".
|
General posting filters (Filtros gerais de mensagens)
O Mailman permite que você controle quem pode e quem
não pode enviar mensagens para a lista.
Descrição |
Valor |
Must posts be
approved by an administrator?
As mensagens devem ser aprovadas por um administrador? [Yes] |
Esta opção define
se esta lista é moderada ou não. Se estiver configurada como
yes, as mensagens enviadas para a lista ficam
aguardando aprovação do moderador. Se estiver configurada como
no, as mensagens são imediatamente enviadas aos
membros da lista. |
Restrict posting
privilege to list members? (member_posting_only)
Restingir o envio de mensagens apenas aos membros da lista?
[Yes] |
Em quase todas
as circunstâncias, o valor desta opção deve ser yes
(sim). Esta restrição faz com que o Mailman solicite a provação
de todas as mensagens enviadas para a lista por pessoas que
não são membros dela. |
Addresses of members
accepted for posting to this list without implicit approval
requirement.
Endereços de e-mail de pessoas que podem enviar mensagens
para a lista sem que seja preciso a aprovação do administrador. |
Esta opção pode
ser usada para designar privilégios para quem não é membro da
lista. |
Explicação sobre os privilégios de envio de mensagens
Os privilégios de enviar mensagens acima podem interagir
umas com as outras. A tabela abaixo explica como usá-las.
Who
is allowed to post?
A quem é premitido enviar mensagens? |
Posting restricted
to list members?
O envio é restrito à lista de membros? |
Yes
Sim |
No
Não |
Are there implicitly
approved people?
São pessoas com aprovação implícita? |
Yes
Sim |
List members and individuals listed.
Membros da lista e pessoas listadas. |
Only listed persons may post.
Apenas pessoas listadas. |
No
Não |
List members only.
Membros da lista apenas. |
Anyone in the universe.
Ninguém. |
Filtros anti-spam
Valor |
Descrição |
Must posts have
list named in destination (to, cc) field (or be among the acceptable
alias names, specified below)?
A lista deve estar no endereço de destino (to,cc)? [Yes] |
Isto previne que
a lista seja usada como parte de um spam bcc (Blind
Carbon Copy) |
Alias names (regexps)
which qualify as explicit to or cc destination names for this
list.
Expressões-apelido que qualificam como explícito, o endereço
to ou cc para esta lista. |
Ajuda ao Mailman
a diferenciar endereços de e-mail. |
Ceiling on acceptable
number of recipients for a posting.
Limitar o número de remetentes da mensagem. [10] |
Previne que a
lista seja usada como parte de um spam, identificando a quantos
endereços a mensagem original foi enviada. |
Addresses whose
postings are always held for approval.
Endereços aos quais o envio de mensagens sempre requer aprovação. |
Permite ao administrador
especificar indivíduos cujas mensagens sempre devem ser aprovadas. |
Hold posts with
header value matching a specified regexp.
Bloqueia mensagens enviadas de endereços que combinam com
certa expressão regular. |
Permite a você
filtrar mensagens de endereços ou domínios que funcionam como
provedores de spam. |
Hide the sender
of a message, replacing it with the list address (Removes From,
Sender and Reply-To fields)
Esconde o remetente da mensagem, trocando seu endereço pelo
endereço da lista. [No] |
Isto diz ao Mailman
que reescreva o cabeçalho da mensagem de modo que o tráfego
de mensagens parece se originar da lista. Aumenta a privacidade
dos remetentes. |
Opções
dos membros (Regular Member Options) |
Estas são opções que afetam o tráfego normal da lista
que é enviado imediatamente e individualmente aos membros.
Opçãp |
Descrição |
Can subscribers
choose to receive mail immediately, rather than in batched digests?
Os inscritos na lista podem receber um email
imediatamente, ao invés de jornais periódicos? |
Se você selecionar
no, os membros só poderão receber os jornais periódicos.
Se for necessário que as mensagens sejam entregues rapidamente,
seleciona yes. |
Header added to
mail sent to regular list members.
Cabeçalho adicionado aos e-mails enviados para os membros
da lista. |
Permite a você
adicionar um cabeçalho a todas as mensagems que passarão pela
lista. |
Footer added to
mail sent to regular list members.
Rodapé adicionado aos e-mails enviados para os membros da
lista. |
Permite a você
adicionar um rodapé a todas as mensagems que passarão pela lista.
O rodapé padrão mostra o nome e o endereço da lista para que
as pessoas possam acessar as informações dela e mudar suas opções.
Esta opção diminui a solicitação de usuários que precisam obter
estas informações. |
Opções
de sumário (Digest Options) |
Estas opções afetam a maneira na qual a lista irá
processar as mensagens que serão enviadas aos membros através de sumários.
Opção |
Descrição |
Can list members
choose to receive list traffic bunched in digests?
O membros da lista podem escolher se querem receber o tráfego
da rede na forma de sumário? [Yes] |
Esta opção especifica
se os usuários podem optar em receber as mensagens na forma
de sumário.
Nota: Se for necessário, mesmo
que eventualmente, enviar mensagens urgentes aos membros da
lista, você deve desabilitar esta opção. |
Which delivery
mode is the default for new users?
Qual o método padrão de entrega a novos usuários? [Regular] |
Esta opção especifica
se será padrão a entrega imediata de mensagens ou o uso de sumários
para novos usuários. |
When receiving
digests, which format is default.
Quando recebendo sumários, qual é o formato padrão? [plain] |
Normalmente utiliza-se
o formato somente texto (plain)> Quando a opção MIME
é selecionada, a mensagem é enviada na forma de mensagem
com múltiplas partes MIME. É necessário um leitor de e-mails
compatível pata ler estas mensagens. |
How big in Kb
should a digest be before it gets sent out?
Quão grande o sumário pode ser antes que seja enviado? Em
kilobytes. [30] |
O Mailman irá
coletar o tráfego de mensagens da lista até que esse limite
seja alcançado, então irá enviar o sumários aos usuários do
sumário. Esta opção é útil para que o sumário não fique excessivamente
grande e confuso. |
Should a digest
be dispatched daily when the size threshold isn't reached?
O sumário deve ser enviado diariamente quando o tamanho não
for alcançado? [Yes] |
Quando instalado,
o Mailman é configurado para fazer manutenções diárias. Se você
selecionar yes nesta opção, o Mailman irá enviar o sumário diariamente
mesmo que o tamanho máximo não seja alcançado. Esta opção é
interessante para as listas com pequeno tráfego. |
Header added to
every digest.
Cabeçalho adicionado a todo sumário. |
Permite a você
adicionar um cabeçalho a todos dos sumários que forem enviados
pela lista. |
Footer added to
every digest.
Rodapé adicionado a todo sumário. |
Permite a você
adicionar um rodapé a todos dos sumários que forem enviados
pela lista. O rodapé padrão contem o nome da lista e o endereço
dela para que as pessoas possam acessá-la e mudar suas opções. |
Opções
de devolução (Bounce Options) |
Mailman inclui ferramentes de desvio para ajudar ao
administrador a manipular endereços de e-mail que têm problemas de entrega.
Se você possui uma grande lista, estas ferramentas podem poupar muito
trabalho.
Valor |
Descrição |
Try to figure
out error messages automatically?
Tentar descartar automaticamente as mensagens de erro? [Yes] |
Quando o Mailman
envia um e-mail e esta mensagem não pode ser entregue ao destinatário,
um aviso de erro é enviada ao Mailman. Esta opção diz ao Mailman
se ele deve enviar a você esses avisos com erro ou simplesmente
descartá-los. |
Minimum number
of days an address has been non-fatally bad before we take action.
Mínimo número de dias que um endereço pode dar erros de entrega
antes de tomar uma ação. [5] |
No caso de ocorrerem
repetidamente erros de entrega de mensagens, esta opção determina
quandos dias o Mailman deve aguardar antes de tomar uma ação. |
Minimum number
of posts to the list since members first bounce before we consider
removing them from the list.
Mímino número de tentativas de entrega de mensagens antes
de desistir. [3] |
Quando muitas
tentativas de envio de mensagens falham, esta opção diz ao Mailman
quantas vezes ele deve tentar antes de desistir. |
Maximum number
of messages your list gets in an hour.
Máximo número de mensagens que sua lista aceita em uma hora.
[5] |
O Mailman usa
este valor para calcular algumas características das mensagens
de erro que ele recebe. |
Action when critical
or excessive bounces are detected.
Ação a executar quando um número excessivo de erros for detectado.
[Disable and notify me] |
Esta opção diz
ao Mailman o que fazer quando uma das condições acima for satisfeita,
ou quando um erro fatal ocorre na tentativa de entrega de uma
mensagem.
Do nothing: O Mailman irá continuar
tentando entregar a mensagem. Evitar o uso desta opção.
Disable and notify me: O Mailman
coloca o membro com a opção nomail e notifica o administrador.
Disable and DON'T notify me:
O Mailman coloca o membro com a opção nomail e não notifica
o administrador.
Remove and notify me: Remove
o membro da lista e notifica o administrador. |
Opções
de arquivamento (Archival Options) |
O Mailman possui opções de arquivamento de mensagens
que podem ser facilmante configuradas pelo administrador.
Valor |
Descrição |
Archive messages?
Arquiva mensagem? [Yes] |
Se você colocar
o valor yes nesta opção, o Mailman irá guardar uma cópia
de todo o tráfego que passa pela lista. |
Is archive file
source for public or private archival?
O arquivo é para uso público ou privado? [public] |
Se você colocar
privado (private), somente os membros da lista terão
acesso às mensagens arquivadas. Eles deverão digitar suas senhas
para terem acesso a ela. Colocando esta opção em público (public),
qualquer um poderá ter acesso ao arquivo e ler as mensagens.
Pense com cuidado antes de tornar o arquivo público, pois mensagens
de todos os membros ficarão disponíveis para qualquer um ler. |
Set date in archive
to when the mail is claimed to have been sent, or to the time
we resend it?
Qual data será colocada no e-mail? [When sent] |
Determina se a
data a ser arquivada na mensagem será aquela em que o remetente
a mandou para a lista ou aquela em que ela foi aprovada pelo
moderador e enviada para os membros. |
How often should
a new archive volume be started?
Quando um novo arquivo de mensagens deve ser criado? [Monthly] |
Um novo arquivo
de mensagens é criado segundo esta configuração. As opções são:
anualmente(yearly), mensalmente - a mais usada
(monthly), trimestralmente (quarterly), semanalmente (weekly)
ou diariamente (daily). |
Configurações
de gateway mail-news (Mail-News
and News-Mail Gateway Settings) |
Se você achar melhor enviar o tráfego de sua lista
através da Usenet, você pode usar estas opções para configurar o serviço.
Será necessário consultar o administrador do sistema para verificar
se o servidor de news irá funcionar corretamente com este gateway.
Valor |
Descrição |
The Internet address
of the machine your News server is running on.
O endereço na Internet do seu servidor de news. |
É o hostname do
seu servidor NNTP. Você deve ter permissões para enviar mensagens. |
The name of the
Usenet group to gateway to and/or from.
O nome do grupo Usenet. |
Verifique se este
newsgroup está disponível no servidor NNTP. |
Should posts to
the mailing list be resent to the newsgroup?
As mensagens enviadas para a lista devem ser enviadas para
o newsgroup? [No] |
Especifica se
as mensagens para a lista devem ser enviadas para o news group
para todos poderem ler. Cuidado, ao usar esta opção, todos terão
acesso às mensagens. |
Should newsgroup
posts not sent from the list be resent to the list?
As mensagens enviadas para o newsgroup e que não foram enviadas
para a lista devem ser enviadas para a lista? [No] |
Especifica se
as mensagens enviadas pelas pessoas que fazem parte do newgroup,
mas que não fazem parte de sua lista podem ser enviadas aos
seus membros. |
Should mailman
perform a catchup on the newsgroup?
O mailman deve executar um catchup no newsgroup? [No] |
Esta opção diz
ao Mailman para enviar para sua lista apenas os e-mails enviados
para o newsgroup após a ativação desta opção. Caso contrário,
todo o histórico de mensagens do newsgroup será enviado. |
Resposta
automática (Auto-Responder) |
Esta característica do Mailman permite que o administrador
especifique mensagens automáticas em resposta a diversos eventos. Na
parte superior da tela mostra frases (strings) que podem ser inseridas
no texto de resposta.
Valor |
Descrição |
Should Mailman
send an auto-response to mail list posters?
O Mailman deve enviar uma resposta automática para quem enviar
uma mensagem para a lista? |
Se você colocar
yes, o Mailman irá enviar um texto de resposta (digitado em
uma campo abaixo) ou um arquivo anexo específico para as pessoas
que estiverem enviando mensagens para a lista. É muito útil
para enviar Faqs ou regras de participação da lista. |
Auto-response
text to send to mail list posters.
Texto enviado na resposta automática para quem enviar uma
mensagem para a lista. |
Este campo contém
o texto que será enviado a todos que mandarem mensagens para
a lista. Se você preferir enviar um arquivo, você deve fazer
o upload através do campo logo abaixo. |
Should Mailman
send an auto-response to email sent to the -admin and -owner
addresses?
O Mailman deve enviar uma resposta automática para os e-mails
enviados para os endereços -admin e -owner? |
Esta opção permite
a você especificar a auto resposta quando alguém enviar uma
mensagem para o gerente/administrador da lista. |
Auto-response
text to send to -admin and -owner emails.
Texto enviado na resposta automática para quem enviar uma
mensagem para o -owner ou -admin. |
Este campo contém
o texto que será enviado a todos os que mandarem mensagens para
o gerente/administrador da lista.Você também pode enviar um
arquivo anexo, clicando no botão Browse... |
Should Mailman
send an auto-response to emails sent to the -request address?
If you choose yes, decide whether you want Mailman to discard
the original email, or forward it on to the system as a normal
mail command.
O Mailman deve enviar uma resposta automática para os e-mail
enviados para o endereço -request? |
O Mailman pode
interceptar mensagens enviadas para endereços administrativos.
Você também pode especificar se a mensagem será descartada ou
enviada para aprovação do moderador. |
Auto-response
text to send to -request emails.
Texto enviado na resposta automática para quem enviar uma
mensagem para o -request. |
Este campo contém
o texto que será enviado a todos os que mandarem mensagens para
o -request da lista.Você também pode enviar um arquivo anexo,
clicando no botão Browse... |
Number of days
between auto-responses to either the mailing list or -admin/-owner
address from the same poster. Set to zero (or negative) for
no grace period (i.e. auto-respond to every message).
Número de dias entre respostas automáticas tanto para a lista
quanto para -admin ou - owner do mesmo remetente. Coloque zero
se quiser responder a todas as mensagens. |
Esta opção permite
que você determine a frequência na qual as pessoas receberão
respostas automáticas. Se você colocar zero, todas as mensagens
serão respondidas, do contrário, respostas adicionais não serão
enviadas até que o número de dias seja alcançado. |
Outras
atividades Administrativas (Other Administrative Activities) |
Além das configurações através da interface web, o
Mailman fornece três links em cada página administrativa para outras
atividades.
Resolver requisições administrativas pendentes (Tend
to pending administrative requests)
Existem três instâncias nas quais você terá que resolver
requisições pendentes. Se você tiver múltiplas requisições aguardando,
note que você resolver uma pendência de cada vez, ao invés de resolvê-las
todas de uma só vez.
1. Quando uma mensagem aguarda pela aprovação porque
foi enviado por um não-membro da lista. Como administrador da lista,
você tem quatro ações disponíveis na tela:
-
Adiar a decisão (Defer),
deixando a mensagem para mais tarde ou para a apreciação de outro
administrador. Esta opção, com o envio da mensagem para a caixa
postal do moderador para leitura é recomendada. Assim, o moderador
poderá ver exatamente o que está sendo enviado para a lista, incluindo
os attachments. Após ler o conteúdo e estudar os attachments (se
tem virus, se é muito grande etc), o moderador poderá voltar ao
sistema e dar o andamento na requisição.
-
Aprovar a mensagem
(Approve) e enviá-la para os membros da lista.
-
Rejeitar a mensagem
(Reject): o remetente irá receber uma notificação
de que a mensagem foi rejeitada.
-
Descartar a mensagem (Discard):
a mensagem é descartada sem que o remetente seja avisado.
Quando selecionar uma ação, você terá duas opções:
-
Preservar a mensagem
para o administrador: manterá uma cópia da mensagem na seção de
requisições administrativas mesmo se você escolher uma ação diferente
de defer.
-
Adicionalmente, envie esta mensagem para (Additionally,
forward this message to:): permite executar
uma ação e enviar a mensagem para outra pessoa. Se sua lista for
informativa, esta opção, em conjunto com a ação defer, é recomendada
para todas as mensagens que requererem aprovação.
2. Quando você opera uma lista moderada, você usará
esta página para aprovar ou rejeitar as mensagens tanto para mensagens
de membros como para as de não membros da lista.
3. Quando você opera uma lista cuja inscrição requer
a aprovação do administrador, pedidos de inscrição serão listados nesta
página. Você poderá ou não aceitar a solicitação de inscrição.
Vá
para a página de informações gerais da lista (Go to the general
list information page) |
Seguindo este link você irá a página pública
de sua lista. Esta é uma a página que os membros usarão para se autenticar
e modificar suas configurações nos casos de listas de discussão
(e quando isto for permitido).
Editar
o código HTML para a página pública (Edit the HTML for the public
list pages) |
O mailman permite que você altere a parência das páginas
que são acessíveis pelos membros de sua lista. As seguintes páginas
podem ser alteradas:
-
The general list information
page
-
The subscriptions results
page
-
The user specific options
page
-
The changing user options results page
Você deve ter conhecimentos de HTML para fazer alterações.
Os campos próprios do Mailman são identificados da seguinte maneira:
<MM-Field-Name>
Sugerimos que não se alterem os campos do Mailman,
à não ser que você seja um administrador avançado que compreenda as
implicações de adicionar ou remover estes campos.
Go
to list archives (Acessar os arquivos da lista ) |
Permite acessar os arquivos de mensagens da lista,
quando está foi instalada com esse recurso.
Recomendamos enfáticamente que esta opção
seja usada para sair da lista ao invés de somente se fechar a
janela do navegador.
Copyright (c) 1999, 2000 Aurora University, Christopher
Kolar. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version
1.1 or any later version published by the Free Software Foundation (http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html);
with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts specified, and
with no Back-Cover Texts specified. A copy of the license is included
in the section entitled "GNU Free Documentation License". Translated
and modified by Fábio Massami Yamamoto, Chemistry Institute, Usp, November,
2002. |